English

My Lyrics

I love making lyrics for songs but it’s been quite long time ago since the last ones I made. I learned that falling in love is the perfect moment to start writing the lyrics (to me). Below are some of my lyrics. Just a kind of nostalgic moment to cherish a God-given gift, my answered-prayer, a special man who has now become my husband.

“It’s all about loving you”
(Nov 4th, 2008, 19.08 – 20.13; at home)

What a feeling I have inside
It keeps burning and won’t subside
I can’t find a word to describe
Just let it flow with the stream of time

This thrill in my heart…
It’s because of you…
I can’t get you out of my mind…
It’s because of love, it’s because of love,
It’s all about loving you….

What is it going on with me,
I’m so helpless every time I think about it
So crazy I’m so crazy about you
Do you know that…
Do you know that…??

“Love and Time”
(Nov 8th, 2008; 01.36 – 02.06 at home)

There’s a voice in my heart
Telling me you are the one
You are the one I’ve been waiting for so far
It won’t be wrong this time

The way you smile, laugh and talk
I just can’t help myself to forget it
The way you see me in the eyes
Is there anything better than that?

Words unspoken, time will tell
Let love finds its way
To get the two hearts connected
I believe, sooner or later,
We’ll belong to each other

Love and time,
Just like two of us
Love and time……….

This one is dedicated to my friend, Chrysant & her husband. Sorry, I’m still thinking of the right title for this one 🙂

Nov 16th, ’08 at home (00.06 – 00.32)

When seconds turn to minute
and minutes to hour
I know I really mean it
to safe this love of ours

For we both know
on what our love is laid
so let it grow
till no more need to wait

to spend my whole life through
to bear the bad and the good

You’ll be forever my lover
There will be no ‘It’s over’,
Though it will be tougher
Than what we could imagine
Only believe there’s a hope just around the corner
All we need is to keep our faith in prayer

I have more lyrics actually, but since I just wrote them down each on a piece of paper so I don’t know where I keep those precious papers. Hope I could find them and add them to this post.

Advertisements
Categories: English | 7 Comments

Preserving Old Minahasan Words

Wait a minute! Uh..oh…! I was alarmed when my husband said that word! It’s an old Minahasan word stands for brush like in toothbrush, etc. I remember my childhood when I heard such old words..how language is so developed now! That word is bundur. To my surprise, I couldn’t even find that word, as we mean it, on google search! No, there is one actually, but it’s not explaining the meaning.

So, thanks to my husband, I got an idea of writing a new post dealing with our old Minahasan words. I hope it would be useful someday. Just to clarify, what I’m going to list here is only for the old words which I am familiar with, and I am not going to talk about our tribal language of Tombulu’ because even though I live in Tombulu’ region in Minahasa, I just understand it a little bit when the old people talk..but to speak in Tombulu’…hmmmm… sadly I can’t..

Some of our old Minahasan words are derived from foreign language like Portuguese, Spanish, Dutch and Japan. No wonder, since those four countries were ever be a part of our history. I will put the initial of those four countries: P, S, D, and J in brackets to refer to where each word is originated, except for words which are rooted from genuine Minahasa.

So here we go..

Bundur /’bundur/ : brush

Capéo /t∫apéo/ : hat {P: chapéu}

Kadéra /kadéra/ : chair {P: cadeira}

Pastiu /pastiu/ : bored, annoying {P: fastio}

Tésta /tésta/ : forehead {P: testa}

Milu /milu/ : corn {P: milho}

Tuturuga /tuturuga/ : tortoise {P: tartaruga}

Gergantang /g∂rgantang/ : throat {S & P: garganta}

Lengso /lèngso/ : handkerchief {P: lenyo}

Kodomo /kodomo/ : son {J: kodomo}

Bèha /bèha/ : bra {D: beha}

Besuk /b∂suk/ : visiting someone at the hospital {D: bezoeken}

Blek /blèk/ : can container {D: blik}

Brur /brur/ : brother {D: broer}

Goros /goros/ : big {D: groot}

Hanskun /hanskun/ : glove {D: handschoen}

Huk /huk/ : corner {D: hoek}

Eis /èis/ : ice {D: ijs}

Kekerlak /k∂k∂rlak/ : cockroach {D: kakkerlak}

Klar /klar/ : finish {D: klaar}

Knop /knop/ : button {D:knoop}

Kulkas /kulkas/: refrigerator {D: koelkast}

Korting /korting/ : discount {D: korting}

Korsleteng /korslètèng/ : electric problem {D: kortsluiting}

Kran /kran/ : faucet {D: kraan}

Lat /lat/ : late {D: laat}

Ledeng /lèdèng/ : water pipe {D: leiding}

Moi /moi/ : good, nice {D: mooi}

Oma /oma/ : grandmother {D: oma}

Opa /opa/ : grandfather {D: opa}

Oranye /oraηe/ : orange {D: oranje}

Pars /pars/ : purple {D: paars}

Panekuk /pan∂kuk/ : pancake {D: pannekoek}

Pus /pus/ : cat {D: poes}

Rem /rèm/ : brake {D: rem}

Servet /s∂rvèt/ : napkin {D: servet}

Slot /slot/ : lock {D: slot}

Spir /spir/ : muscle {D: spier}

Strom /strom/ : electric {D: stroom}

Suak /suak/ : weak, exhausted {D: zwak}

Sus /s∂s/ : sister {D: zus}

Portuguese & Spanish words are reconfirmed through http://www.wordhippo.com

Dutch words are copied from “Wat & Hoe, Indonesisch” by Indonesisch: Instituut Indonesische Cursussen – Leiden

I will continue to edit this posting especially when I remember, hear, or think of any old words that Minahasan people used to speak so often in the past. Today, I remember these words below. There is no information about the authenticity of these words (like the list above), so it would be interesting if you find any words below closely related to your language..whether in its form, spelling, or meaning.

Raho /ra:ho/ : sit or stand close to a fireplace in order to get warm

Bongko /bongko/ : hunchbacked

Dodika /dodika/ : square fireplace made of wood & filled with ashes on which we cook our meals by using firewood

Tolu /tolu/ : cone-shaped hat used by local farmers when working in their fields

Gofela /gofèla/ or Rongit /rongit/ : mosquito

Tusa /tusa’/ : cat

Totofore /totoforè/ : trembling or shaking

Cokodidi /tjokodidi/ : act of being very active in one’s action

Sampuraga /sampuraga/ : doing something carelessly

Kokehe /kokèhè/ : cough

Korotey /korotèy/ : color black

edited on Jan 29th, 2012

Sayonara /sayonara/ : Good Bye (J: Sayonara)

Kabubu /kabubu/ : moldy

Toroa /toroa’/, Burako /burako/, & Purakpak /purakpak/ : bungling

Fororo /fororo/: crumple or crease

edited on Feb 10th, 2012

 


Categories: English | 4 Comments

Simply Recalling Old Photos

“You’ll never know that you love a thing until its gone!” More or less, that’s what I’m feeling right now as I pick these old pictures from my computer. I’m talking about the flowers as well as a Nikon D80 camera, which used to be my unexpected-gift ever,  a couple of years ago..

The flowers are gone and so is the camera..there is a story behind it, which I think is unnecessary to share here.. and the fact is I feel so sad remembering that I was once going everywhere with that camera..

But I learn something that I lost the camera for a greater gift in my life: a family..so at least, it’s worth-it.. I could try to save money & try to get another one someday..hope soon, of course..

Loosing something special is preferable than loosing someone special 😉 I believe I could get a better camera soon & will use it to its maximum function: keep capturing the beauty of this nature, universe, people around me, and could be anything…anywhere…anytime..

So, below are some flowers I took at my house yard couple of years ago. I’m just trying to cherish them, the camera, and that old time of my passion in photography!



Categories: Camera, English, Flowers, Indonesia, Minahasa, North Sulawesi, Photos, Reflection | 4 Comments

Christmas & New Year Celebration: Wrap-Up Tradition or ‘kuncikan’

Celebrating Christmas and New Year is a common thing we celebrate every year. But have you ever heard of a tradition to wrap-up those two big celebrations? We have that kind of tradition here in Minahasa. I am talking about a dominant tribe in North Sulawesi – Indonesia.

In Minahasa and some other places around Manado & Bitung,  we celebrate Christmas on December 25th & 26th (we call it the 1st & 2nd part of Christmas celebration). So is with New Year, it’s celebrated on January 1st & 2nd. Normally, we visit our relatives, friends, and neighbors on those dates. In some other places, they do not have any further celebration afterward. But for Minahasan people, it’s a little bit different.

The fact is, we have a unique tradition called kuncikan. Kuncikan is an Indonesian word (kunci: key, kuncikan: to lock / to end up / to wrap up) . The meaning of that word is not so familiar to the rest of Indonesian people since it’s just mostly used by Minahasan people to refer to the closing celebration of Christmas and New Year. Though in some areas they celebrate it every Sunday during the month of January, but generally, we celebrate it by the 4th Sunday or the last Sunday of January.

There is no official date for kuncikan. In some places, they hold kuncikan tradition every Sunday in January by riding on ‘bendi’, which is traditional two-wheeled carriage pulled by a horse, and visiting relatives & friends. It’s quite interesting since the main road traffic is dominated by bendi and along the roadside people are watching the passing bendis.

When I was a little child, I used to join the kuncikan celebration by riding on a truck, packed with other children in the village, and brought some rotten eggs. Wondering what those rotten eggs were for? Well, we call it our ‘war equipment’. This is how it works: on that day, children would collect as many rotten eggs as possible & spare a sum of money to pay for their ride on the truck for a back-and-fourth route. It used to be a harvesting day for truck drivers! There could be around 20 children in one truck and a single back-and-fourth route last in about 20 minutes. It was just a short route to some neighbor villages.

The riding started in the afternoon, some times around 2p.m. When the truck started to move, we started to sing joyous songs until we passed some other trucks from different direction (of course, the same purpose trucks for children to enjoy this fun thing), aaannnnddd…let the rotten eggs war begin!! Don’t try to imagine the smell on our heads & clothes when we got home after that!!

There is another unique way to celebrate kuncikan. In Manado, kuncikan is celebrated through a figura carnival. That’s quite fun to watch since you can see people put on weird-looking attire and make-up on their faces. An old lady in High School uniform, a grown-up man in Elementary School uniform, female wearing male’s attire and vice versa, any humorous idea they could think of will be performed on that carnival.

Figura carnival has been an annual tradition in Manado. Allegedly, it’s a Portuguese tradition that has been adapted in accordance with the local culture here.

I will post some pictures of kuncikan tradition soon after I have my pocket-camera repaired..(hope I could).

Categories: Camera, Carnival, Celebration, Christmas, English, Humors, Indonesia, Minahasa, New Year, North Sulawesi, Tradition, Transportation | Tags: , , , , , , | 3 Comments

Happy New Year 2012

Time is quickly ticking away. Happiness and sadness, laugh and tears, success & failures, gain and lost, and countless of ups and downs have colored up our life in the freshly past year of 2011.  Of those bright & dark colors, can you see what your ‘painting of life’ is like? Or maybe it’s just a part of an unfinished puzzle that yet to be solved in 2012?  Focusing on one dominant color could be annoying but observing from a considerable distance might give you a big picture of it. Whatever it looks like, it must be your most precious painting ever, much more valuable than any most expensive painting in the world.

There might be quite a lot of things we have been through that make us today.  If we look back, we might find so many unpleasing things happened either to or through us. But what could we do? We could not switch the time back and fix them out or do something about those things. Life must go on no matter what. As for me, I want to have a better ‘painting’ this year and am willing to learn from my mistakes in the past. I want to start every single day with a great determination to change, be a better person, & think of doing things differently in order to achieve my goals.

Should things go wrong unexpectedly, I know there is always Someone I can run to who will bring me back to the peace state of mind. Hereby, I want to say Happy New Year everybody! Dreams to fulfill, gifts to unwrap, days to unveil, all of those passions, it’s all ours to unleash accordingly. Like I quoted in my other blog, I would like to encourage you to not bring your potentials to the tomb because I believe that each and every one of us have been equipped with many talents and gifts to explore. Let’s cherish our gifts, before the twilight comes our way…

It’s another year to go through. Many uncertain things lays ahead but hope this song could strengthen us to live every single day in a full surrender to our Maker, the One who holds our tomorrow.

I Know Who Holds Tomorrow (Tak Ku Tau Kan Hari Esok)

I don’t know about tomorrow;
I just live from day to day.
I don’t borrow from its sunshine
For its skies may turn to grey.
I don’t worry o’er the future,
For I know what Jesus said.
And today I’ll walk beside Him,
For He knows what lies ahead.

Many things about tomorrow
I don’t seem to understand
But I know who holds tomorrow
And I know who holds my hand.

Every step is getting brighter
As the golden stairs I climb;
Every burden’s getting lighter,
Every cloud is silver-lined.
There the sun is always shining,
There no tear will dim the eye;
At the ending of the rainbow
Where the mountains touch the sky.

I don’t know about tomorrow;
It may bring me poverty.
But the one who feeds the sparrow,
Is the one who stands by me.
And the path that is my portion
May be through the flame or flood;
But His presence goes before me
And I’m covered with His blood.

HAPPY NEW YEAR!!

Categories: English, Lyrics, New Year | Tags: | 7 Comments

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: